21時の映画館

映画と音楽とそれにまつわる日々

和訳 : The Show Must Go On

今回の和訳は、英国のバンド、

QUEENより、The Show Must Go On

を和訳したいと思う。

 

この曲は、映画「ボヘミアン・ラプソディ」のエンディングで使われている。

 

映画でも明かされたが、リードボーカルのフレディは、エイズにより亡くなった。

晩年は病気による痛みでほとんど動けず、ベッドから起き上がるのもままならなかったそうだ。

 

恐らく、彼は自分の身に迫りつつあった‘最後の時’を感じ取っていたのだろう。

 

フレディは晩年、ファンやメンバーのため、少しでも多くの曲を残せるよう、痛みを我慢してレコーディングやミュージックビデオ撮影に取り組んだそうだ。

 

本エントリーで紹介するThe Show Must Go Onも、そんな彼の、遺言とも言える一作なのだ。

 

この記事を読んだ読者の方が少しでも、フレディの魂に触れられたらと思う。

 

 

 

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

Empty spaces

What are we living for?

ポツリと空いた場所

僕たちはなんのために生きているんだ?


Abandoned places

I guess we know the score.

見捨てられた場所

僕らはうまくいく方法を知っているんだろう

 

On and on.

この長い旅路。


Does anybody know what we are looking for?

誰か、僕たちが何を求めているのかわかる人はいるかい?

 

Another hero,

僕じゃない、誰か別のヒーロー。


Another mindless crime

もう一つの、無知な行為。


Behind the curtain

In the pantomime.

カーテンの後ろでパントマイムをする

 

Hold the line.

後戻りはできない


Does anybody want to take it anymore?

こんな苦難の道を歩きたい人なんていないだろう

 

Show must go on.

幕は上がってしまった。


Show must go on.

何があってもやり遂げなければ。


Inside my heart is breaking.

My make-up may be flaking.

心は粉々に砕け

繕った化粧も剥がれ落ちているかもしれない


But my smile still stays on.

それでも、笑顔を絶やさずにいなければ。

 

Whatever happens,
I'll leave it all to chance.

何が起ころうとも

成り行きに任せるだろう。


Another heartache,
Another failed romance.

もう一つの傷心と、

もう一つの恋

 

On and on.
Does anybody know what we are living for?

何度も繰り返し続いていく

誰か、僕たちはなんのために生きているのか教えてくれないかい?

 

I guess I'm learning.

僕は失敗から学んだはずだ


I must be warmer now.

今、僕は生気があるように見えているに違いない


I'll soon be turning 

僕はもうすぐ転換期を迎えるだろう


'Round the corner now.

今、曲がり角は目前まで来ている

 

Outside the dawn is breaking, 

外は朝焼けに染まり始めた


But inside in the dark I'm aching to be free.

だけど中は真っ暗闇で、僕は早く自由になりたくてたまらないんだ。

 

Show must go on.

幕は上がってしまった 


Show must go on.

どんなことがあってもやり遂げなければ。


Inside my heart is breaking.

My make-up may be flaking,

心は粉々に砕け

繕った化粧も剥がれ落ちているかもしれない


But my smile still stays on.  

それでも、笑顔を絶やさずにいるんだ。

 

My soul is painted like the wings of butterflies.

僕の魂は、蝶の羽のように鮮やかに彩られた


Fairytales of yesterday will grow but never die.

僕たちの作り上げた物語は、成長し続けることはあってもけして忘れ去られることはない。


I can fly, my friends.

だから皆、僕は思い残すことなく羽ばたける

 

Show must go on.

さあ幕は上がった


Show must go on.

何があってもやり遂げるんだ


I'll face it with a grin.

僕は満面の笑みをたたえる


I'm never giving in—
Oh—with the show.

二度と届かない

ああ、このショーで最後

 

I'll top the bill,

I'll overkill.

僕は主役を演じるのに夢中になりすぎた


I have to find the will to carry on with the show.

挫けずにこのショーを続けなければいけないんだ。


On with the show.

さあ、はじまりはじまり。

 

Show must go on.

絶対にこの舞台をやり遂げるんだ。


f:id:sophpg:20181127075648j:image